ആഗോള മുസ്ലിംകള് ഏകകണ്ഠമായി അം ഗീകരിച്ചതായിരുന്നു ഖുത്വ്വുബഃ അറബിയിലായിരിക്കണമെന്നത്. ഇതിനെതിരെ ആദ്യ മായി രംഗത്തുവന്നത് തുര്ക്കിയിലെ കമാല്പാഷ എന്ന ഭരണാധികാരിയാണ്. പരിഭാ ഷാവാദികളുടെ ആചാര്യനായ റശീദ് രിള തന്റെ തഫ്സീറുല് മനാറില് ഇക്കാര്യം രേഖ പ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്.
“ജുമുഅഃ, പെരുന്നാള് ഖുത്വുബകള് തുര്ക്കി ഭാഷയില് നിര്വഹിക്കാന് കമാല്പാഷ ഉത്തരവിട്ടു. ഇസ്ലാമിന്റെ പിരടി ഒടിച്ചുകളയാനുള്ള നീക്കമായിരുന്നു ഇത്. തുര്ക്കി യിലെ മുസ്ലിംകള് ഈ പുത്തന് ഖുത്വുബയില് അങ്ങേയറ്റം പ്രതിഷേധിക്കുകയും അത് നിര്വഹിച്ച ഖത്വീബുമാരെ പരിഹസിക്കുകയും ചെയ്തു”(തഫ്സീറുല് മനാര്, വാ. 9, പേ. 313).
കമാല്പാഷക്കു മുമ്പ് മുസ്ലിം ചരിത്രത്തില് ഖുത്വുബഃ പരിഭാഷ ഉണ്ടായിരുന്നില്ലെന്നു റശീദ്രിളയുടെ ഈ വരികളില് നിന്നു വ്യക്തമാകുന്നു. അദ്ദേഹത്തില് നിന്ന് ആദര്ശം പഠിച്ച ഖുത്വുബഃ പരിഭാഷാ വാദിയായ കെ.എം മൌലവി ഇക്കാര്യം കുറച്ചുകൂടി വ്യക്ത മായി വിശദീകരിക്കുന്നുണ്ട്.
കമാല്പാഷക്കു മുമ്പ് മുസ്ലിം ചരിത്രത്തില് ഖുത്വുബഃ പരിഭാഷ ഉണ്ടായിരുന്നില്ലെന്നു റശീദ്രിളയുടെ ഈ വരികളില് നിന്നു വ്യക്തമാകുന്നു. അദ്ദേഹത്തില് നിന്ന് ആദര്ശം പഠിച്ച ഖുത്വുബഃ പരിഭാഷാ വാദിയായ കെ.എം മൌലവി ഇക്കാര്യം കുറച്ചുകൂടി വ്യക്ത മായി വിശദീകരിക്കുന്നുണ്ട്.
“അനിവാര്യമായും ശ്രദ്ധിച്ചിരിക്കേണ്ട ഒരു വസ്തുത ഇവിടെയുണ്ട്. തീര്ച്ചയായും സല ഫുസ്സ്വാലിഹുകള്, അഥവാ സ്വഹാബികളോ താബിഉകളോ താബിഉത്താബിഉകളോ മത പരമായ ഖുത്വുബഃ നിര്വഹിക്കുമ്പോള് അതിന്റെ അനുബന്ധങ്ങള് പോലും പ്രാദേശിക ഭാഷയില് പറയുന്നതായോ അര്കാനുകള് അറബിയില് പറഞ്ഞശേഷം പരിഭാഷപ്പെടു ത്തുന്നതായോ ഏതെങ്കിലും ഒരു കിതാബിലുള്ളതായി ഞാന് കണ്ടിട്ടില്ല. നബി (സ്വ) യും സ്വലഫുസ്സ്വാലിഹുകളും ദീനിയായ ഖുത്വുബകള് അതിന്റെ റുക്നുകള്, തവാ ബിഉകള് ഉള്പ്പെടെ അറബിഭാഷയിലായിരുന്നു നിര്വഹിച്ചിരുന്നത്. കാരണം മുസ്ലിം കള്ക്കെല്ലാവര്ക്കും പഠിക്കല് നിര്ബന്ധമായ ഇസ്ലാമിന്റെ ഭാഷയാണ് അറബി. അതിനാല് മതപരമായ എല്ലാ ഖുത്വുബകളും അറബിയിലായിരിക്കല് അനിവാര്യമാണ്” (അല് ഇര്ശാദ് മാസിക, 1926 ജൂലൈ)